|
|
: d0 j r3 I6 }; j" E
: S: n# O- X- F J9 \# \* U% d. VIt being in the springtime and the small birds they were singing 8 m1 d2 @& C; ]; ^! s
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
/ z. F" l! y8 S- f+ P0 K* l; [Down by yon shady harbour I carelessly did stray m" J$ k& K$ U. N1 X# U7 O
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
! F: V) b, ~! W0 V1 {The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 4 \! a+ X) [0 B) i: S" M$ x: `. }
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
2 ~4 P1 G4 ]9 z4 yTo view fond lovers talking, a while I did delay ; e1 v2 u- j+ n j8 Z* |* L) ^4 a
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 . m! c3 \8 Z; Z6 b6 x
She said, my dear don′t leave me all for another season i; ?! J# }- Q- G* j
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
6 A" H. W: [, l, ~8 o. c+ GThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
, p* {9 p( s. `& _虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
; y" D( F7 m/ D3 n1 _& Z! A/ E3 zI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
. n% D4 G2 ~/ G 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
$ T8 U. s, R9 X( E5 WAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
?* q, |( l8 X+ s( ]我对神发誓,我永远都不会说再见 8 Y- p4 A3 \2 Z/ e% Z" V0 Z
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 3 X3 R4 Y3 J" [
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 1 P. w3 K" t( u+ l
You know I love you dearly the more I′m going away
4 f* P3 Q" E3 u( z6 L8 @你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 1 W% m" M% J0 f6 |: U
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation
& }- p8 W7 H$ T/ B% y- b4 b i2 I我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 ( }2 P9 Q4 Q/ K( z5 ^! h
To comfort us hereafter all in Amerika y * E7 ]/ w. l- u* B
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
; v9 [: J$ b s! O7 CThen after a short while a fortune does be pleasing , t! _- o# r' T) [
不久以后当一切都已经平息 " h/ u1 X7 d0 v
T′will cause them for smile at our late going away
% ]; d. `+ O0 e n' s! A, J9 u& r我将让所有人都因我们这次离别而幸福 $ j7 A# z/ Z, T0 K7 N+ l
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory) T" u- s# K1 ~, H; F
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 5 g; k5 O2 t% k
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
6 }8 G& y7 f4 e l; {( A, G我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 $ R9 g) e5 S7 k- g) f; h
If you were in your bed lying and thinking on dying $ M2 n8 U1 r" I3 v
如果你躺在床上正思考着死亡
A9 [, ?1 [7 }The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
+ Q" ?# r( N/ `+ ]; v, r/ |2 _ 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
+ m* W8 `# }* c9 P9 jOr if were down one hour, down in yon shady bower ( u6 `: c4 M ?; \' e: U" N
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 6 B9 O6 B8 V& S- v f
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
2 H, L, `. s d8 S 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ( w( t" b! ^4 i! h* W" c ^% i$ T
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
7 v1 R2 a: F7 [所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
) v" ?% p6 K* {& d" WI never thought my childhood days I ′d part you any more
) W/ o- ], b& y' u我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
' H X+ q$ j7 L2 I Q$ eNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
# j' n1 p2 e( g0 `# [; d* x' |而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 2 ]# S7 W0 U. G8 z
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
$ @ X! C% O: C* S沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
5 ~& x: S2 ]! C" [) m- K7 v) P7 m, S! T' k3 v) E" y
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
; d+ }0 g( I& O/ d, t2 \2 N
9 {; j& ^# ?5 u# m0 k# L9 V
8 X' y3 e: @9 p$ K8 ^% _爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
/ t" q. J1 A! M& ~$ `她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! $ ~+ y( N: c, ]" V
! X+ I* L2 N4 W1 [; W# g4 Q
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
5 }+ l5 @4 o- K K: R9 r b9 A8 {
$ [6 Z# @( E6 u' a1 E0 n14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 ( m) p3 i" ` t, O# T
" a( H) J; q! Y7 U+ r5 z' d
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 - W7 v Z; E9 o0 w& A9 j
4 f/ G- r' m+ I" ~5 y: lFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
+ S X; c7 q/ D# t+ A7 K5 T) f, Q% j% d( y- k% x7 J1 m5 |" h( b* h
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|